Current File : /home/aventura/www/site/wp-content/themes/kleo/languages/nl_NL.po |
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kleo v3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Ziels'Opdracht <hallo@zielsopdracht.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Loco-Target-Locale: en_US\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:31 page-templates/404-page.php:29
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Hey dit is een beetje onhandig!"
#: 404.php:33 page-templates/404-page.php:31
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr ""
"Het ziet er naar uit dat er hier niets is gevonden. Misschien een "
"zoekopdracht proberen?"
#: comments.php:24
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Reacties"
#: comments.php:24
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Reactie"
#: comments.php:24
msgid "% Comments"
msgstr "% Reacties"
#: comments.php:33 comments.php:43
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: comments.php:34 comments.php:44
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."
#: bbpress/user-details.php:65 content-aside.php:32 content-audio.php:30
#: content-gallery.php:30 content-image.php:30 content-link.php:24
#: content-quote.php:31 content-video.php:30 content.php:32 functions.php:702
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:1184
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:1216
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:1231
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:1258
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:46
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:48
msgid "Edit"
msgstr "Aanpassen"
#: content-aside.php:40 content-audio.php:50 content-gallery.php:59
#: content-image.php:47 content-video.php:91 content.php:49
msgid "Continue reading"
msgstr "Lees Verder"
#: content-aside.php:44 content-audio.php:54 content-gallery.php:63
#: content-image.php:51 content-link.php:29 content-quote.php:36
#: content-video.php:95 content.php:53
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Lees Verder <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-aside.php:45 content-audio.php:55 content-gallery.php:64
#: content-image.php:52 content-link.php:30 content-page.php:112
#: content-quote.php:37 content-video.php:96 content.php:54 image.php:51
msgid "Pages:"
msgstr "Bladzijdes:"
#: content-none.php:14
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Klaar om je eerste artikel te schrijven? <a href=\"%1$s\">Start Hier</a>."
#: content-none.php:18
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Sorry, maar je zoek opdracht leverde niets op. Probeer het opnieuw met "
"andere zoektermen."
#: content-none.php:23
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Het ziet er naar uit dat ik niet kan vinden wat je zoekt. Misschien helpt "
"het om te zoeken."
#: content-video.php:21 content.php:23
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink naar %s"
#: functions.php:66
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hoofd Menu"
#: functions.php:67
msgid "Top Menu"
msgstr "Top Menu"
#: functions.php:68 lib/options.php:742
msgid "Side Menu"
msgstr "Zij Menu"
#. Translators: %s is the page number.
#: functions.php:144 kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:212
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: functions.php:458
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Hoofd Zijbar"
#: functions.php:460
msgid "Default sidebar"
msgstr "Algemene Zijbar"
#: functions.php:539 functions.php:544
msgid ", "
msgstr ","
#: functions.php:568
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Bekijk %s's profiel"
#: functions.php:571
#, php-format
msgid "View all POSTS by %s"
msgstr "Bekijk alle ARTIKELEN van %s"
#: functions.php:588
msgid "View profile"
msgstr "Bekijk profiel"
#: functions.php:598
#, php-format
msgid "Contact %s"
msgstr "Contact %s"
#: functions.php:609
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Bekijk alle artikelen van %s"
#: functions.php:642
#, php-format
msgid "This article has one comment"
msgid_plural "This article has %1$s comments"
msgstr[0] "Dit artikel heeft geen opmerkingen"
msgstr[1] "Dit artikel heeft %1$s opmerkingen"
#: bbpress/loop-search.php:18 bbpress/loop-search.php:40 functions.php:684
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: functions.php:692
msgid "ago"
msgstr "geleden"
#: functions.php:696
msgid "<span class='unapproved'>Your comment is awaiting moderation.</span>\n"
msgstr "<span class='unapproved'>Jouw opmerking wacht op goedkeuring.</span>\n"
#: buddypress/activity/comment.php:37
#: buddypress/groups/single/forum/edit.php:10 functions.php:706
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoord"
#: functions.php:707
msgid "Log in to reply."
msgstr "Login om te beantwoorden."
#: bbpress/form-user-edit.php:14 bbpress/form-user-edit.php:19
#: buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:15 functions.php:756
#: kleo-framework/options/inc/welcome/views/status_report.php:582
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: bbpress/form-user-edit.php:103 bbpress/form-user-register.php:28
#: functions.php:757 paid-memberships-pro/pages/account.php:56
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: bbpress/form-user-edit.php:57
#: buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:33 functions.php:758
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: functions.php:770
#, php-format
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out?</a>"
msgstr ""
"Ingelogd als <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Uitloggen?</a>"
#: functions.php:771
msgid "Leave a reply"
msgstr "Geef een antwoord"
#: functions.php:772
#, php-format
msgid "Leave a reply to %s"
msgstr "Geef antwoordt aan %s"
#: functions.php:773
msgid "Click here to cancel the reply"
msgstr "Click hier om je antwoordt te annuleren"
#: functions.php:774
msgid "Post comment"
msgstr "Verstuur je opmerking"
#: functions.php:775
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#: functions.php:776
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Je moet <a href=\"%s\">ingelogd</a> zijn om een opmerking te plaatsen."
#: functions.php:1193 functions.php:1196 lib/options.php:65 lib/options.php:69
msgid "Theme options"
msgstr "Theme Opties"
#: functions.php:1278
msgid "Sending info, please wait..."
msgstr "Informatie wordt verstuurd, een moment geduld..."
#: functions.php:1481
#, php-format
msgid ""
"You are already logged in. Please <a href=\"#\" onclick=\"%s\">refresh</a> "
"page"
msgstr ""
"Je bent al ingelogd. <a href=\"#\" onclick=\"%s\">Herlaad</a> de pagina"
#: functions.php:1535 kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:332
msgid "Login successful, redirecting..."
msgstr "Succesvol ingelogd, je wordt omgeleidt..."
#: functions.php:1682
msgid "Failure!"
msgstr "Fout!"
#: functions.php:1687
msgid "Email successfully sent!"
msgstr "E-mail is verzonden!"
#: image.php:58
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorige Afbeelding"
#: image.php:59
msgid "Next Image"
msgstr "Volgende Afbeelding"
#: single-portfolio.php:168
#, php-format
msgid "Back to %s"
msgstr "Terug naar %s"
#: bbpress/content-statistics.php:22 lib/theme-functions.php:805
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: bbpress/feedback-logged-in.php:13
#: kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:179
msgid "You are already logged in."
msgstr "Je bent al ingelogd."
#: bbpress/feedback-no-search.php:12
msgid "No search results were found here!"
msgstr "Er zijn hier geen zoekresultaten gevonden!"
#: bbpress/feedback-no-search.php:14
msgid "Go back"
msgstr "Ga Terug"
#: bbpress/form-topic-tag.php:59 bbpress/form-topic-tag.php:73
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:1212
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
#: bbpress/form-user-edit.php:90 bbpress/form-user-edit.php:93
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1558
#: paid-memberships-pro/pages/confirmation.php:46
#: paid-memberships-pro/pages/confirmation.php:104
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: bbpress/form-user-edit.php:98 bbpress/form-user-login.php:17
#: bbpress/form-user-register.php:23 buddypress/members/register.php:37
#: kleo-framework/options/inc/fields/password/field_password.php:63
#: page-parts/general-popups.php:22 paid-memberships-pro/pages/account.php:55
#: paid-memberships-pro/pages/checkout.php:171
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: bbpress/form-user-login.php:22
#: kleo-framework/options/inc/fields/password/field_password.php:62
#: page-parts/general-popups.php:23
#: paid-memberships-pro/pages/checkout.php:180
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: bbpress/form-user-lost-pass.php:18 page-parts/general-popups.php:54
msgid "Username or Email"
msgstr "Gebruikersnaam of E-mail"
#: bbpress/form-user-register.php:36 lib/menu-items.php:49
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: buddypress/buddypress-functions.php:1858
msgid "show less"
msgstr "Minder tonen"
#: buddypress/buddypress-functions.php:1859
msgid "show more"
msgstr "Meer tonen"
#: buddypress/forums/index.php:86 buddypress/groups/single/forum/edit.php:47
#: buddypress/groups/single/forum.php:75 lib/item-likes.php:239
#: lib/widgets/recent_posts.php:160
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: buddypress/groups/single/admin.php:291 lib/theme-functions.php:691
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: kleo-framework/kleo.php:177
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:305
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installeer benodigde plugins"
#: kleo-framework/kleo.php:178
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:306
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installeer Plugins"
#: kleo-framework/kleo.php:179
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:307
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installeerd Plugin: %s"
#: kleo-framework/kleo.php:180
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:308
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Er is iets fout gegeaan met de plugin API."
#: kleo-framework/kleo.php:181
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:310
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dit theme heeft de volgende plugin nodig %1$s."
msgstr[1] "Dit theme heeft de volgende plugins nodig %1$s."
#: kleo-framework/kleo.php:182
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:315
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dit theme raad de volgende plugin aan: %1$s."
msgstr[1] "Dit theme raad de volgende plugins aan: %1$s."
#: kleo-framework/kleo.php:183
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
"Sorry maar je hebt niet de juiste rechten om de %s plugin te installeren. "
"Neem contact op met de website admin voor hulp bij het installeren."
msgstr[1] ""
"Sorry maar je hebt niet de juiste rechten om de %s plugins te installeren. "
"Neem contact op met de website admin voor hulp bij het installeren."
#: kleo-framework/kleo.php:184
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:340
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "De volgende benodigde plugin is momenteel inactief: %1$s."
msgstr[1] "De volgende benodigde plugins zijn momenteel inactief: %1$s."
#: kleo-framework/kleo.php:185
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:345
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "De volgende aanbevollen plugin is momenteel inactief: %1$s."
msgstr[1] "De volgende aanbevolen plugins zijn momenteel inactief: %1$s."
#: kleo-framework/kleo.php:186
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
"Sorry, maar je hebt geen toestemming om de %s plugin te activeren. Neem "
"contact op met de administrator van deze website voor hulp bij het activeren "
"van deze plugin."
msgstr[1] ""
"Sorry, maar je hebt geen toestemming om de %s plugins te activeren. Neem "
"contact op met de administrator van deze website voor hulp bij het activeren "
"van deze plugins."
#: kleo-framework/kleo.php:187
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:325
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"De volgende plugin moet worden geupdate voor maximale werking met het theme: "
"%1$s."
msgstr[1] ""
"De volgende plugins moeten worden geupdate voor maximale werking met het "
"theme: %1$s."
#: kleo-framework/kleo.php:188
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
"Sorry, maar je hebt geen toestemming om de %s plugin te updaten. Neem "
"contact op met de administrator van deze website voor hulp bij het updaten "
"van deze plugin."
msgstr[1] ""
"Sorry, maar je hebt geen toestemming om de %s plugins te updaten. Neem "
"contact op met de administrator van deze website voor hulp bij het updaten "
"van deze plugins."
#: kleo-framework/kleo.php:189
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:355
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Begin met het installeren van de plugin"
msgstr[1] "Begin met het installeren van de plugins"
#: kleo-framework/kleo.php:190
msgid "Activate installed plugin"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "Activeer geinstalleerde plugin"
msgstr[1] "Activeer geinstalleerde plugins"
#: kleo-framework/kleo.php:191
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Ga terug naar Benodigde Plugin Installatie"
#: kleo-framework/kleo.php:192
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:372
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:3104
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin succesvol geactiveerd"
#: kleo-framework/kleo.php:193
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Alle plugins zijn succesvol geinstalleerd en geactiveerd. %s"
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:320
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Sorry, maar je hebt niet de juiste rechten om de %1$s plugin te installeren."
msgstr[1] ""
"Sorry, maar je hebt niet de juiste rechten om de %1$s plugins te installeren."
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Er is een update beschikbaar voor: %1$s."
msgstr[1] "Er is een uodate beschikbaar voor de volgende plugins: %1$s."
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:335
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Sorry, maar je hebt onvoldoende rechten om de %1$s plugin te updaten."
msgstr[1] ""
"Sorry, maar je hebt onvoldoende rechten om de %1$s plugins te updaten."
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:350
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Sorry, maar je hebt onvoldoende rechten om de %1$s plugin te activeren."
msgstr[1] ""
"Sorry, maar je hebt onvoldoende rechten om de %1$s plugins te activeren."
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Start met het updaten van de plugin"
msgstr[1] "Start met het updaten van de plugins"
#: kleo-framework/lib/class-tgm-plugin-activation.php:365
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Start met het activeren van de plugin"
msgstr[1] "Start met het activeren van de plugins"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:205
msgid "Browse:"
msgstr "Surf:"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:206
#: lib/plugin-sensei/config.php:56 lib/theme-functions.php:364
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:207
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Niet Gevonden"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:208
msgid "Archives"
msgstr "Archief"
#. Translators: %s is the search query. The HTML entities are opening and closing curly quotes.
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:210
#, php-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Zoekresultaat voor “%s”"
#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:214
#, php-format
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuten %s"
#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:216
#, php-format
msgid "Week %s"
msgstr "Week %s"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:759
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:777
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "i"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:795
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "g a"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:812
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:842
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:870
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:898
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:1089
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:813
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:871
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:1093
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:814
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:1097
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:843
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W"
#: kleo-framework/lib/function-breadcrumb.php:1208
msgid "Split"
msgstr "Splitsen"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:308
msgid "«"
msgstr "«"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:309
msgid "»"
msgstr "»"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:352
msgid "Tag Archive for:"
msgstr "Label Archief Voor:"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:359
msgid "Archive for category:"
msgstr "Archief voor Onderwerp:"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:363
msgid "Archive for date:"
msgstr "Datum Archief Voor:"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:367
msgid "Archive for month:"
msgstr "Maand Archief Voor:"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:371
msgid "Archive for year:"
msgstr "Jaar Archief Voor:"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:375
msgid "Author Archive"
msgstr "Auteur's Archief"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:378
msgid "for:"
msgstr "voor:"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:391
msgid "search results for:"
msgstr "zoekresultaten voor:"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:395
msgid "search result for:"
msgstr "zoekresultaat voor:"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:402
msgid "Search results for:"
msgstr "Zoekresultaten voor:"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:406
msgid "To search the site please enter a valid term"
msgstr "Om de website te doorzoeken heb je een geldige zoekterm nodig"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:418 lib/options.php:813
msgid "Blog"
msgstr "Berichtenpagina"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:422
msgid "Error 404 - Page not found"
msgstr "404 Fout - Niets Gevonden"
#: kleo-framework/lib/function-core.php:430
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:191
msgid "Please connect your facebook account."
msgstr "Verbind je Facebook account."
#: kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:209
msgid "Registration is not open at this time. Please come back later."
msgstr "Registratie is momenteel niet mogelijk. Kom later terug."
#: kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:212
msgid ""
"Registration using Facebook is not currently allowed. Please use our "
"Register page"
msgstr ""
"Registratie met een Facebook account is momenteel niet toegestaan. Gebruik "
"onze Registratie pagina."
#: kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:228
msgid ""
"Your facebook account is not verified. You have to verify your account "
"before proceed login or registering on this site."
msgstr ""
"Je Facebook account is niet bevestigd. Je moet je account bevestigen voordat "
"je kunt inloggen op deze website."
#: kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:233
msgid ""
"Please click again to login with Facebook and allow the application to use "
"your email address"
msgstr ""
"Click nogmaals om met Facebook in te loggen en laat de applicatie gebruik "
"maken van je e-mail adres"
#: kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:237
msgid ""
"We didn't find your name. Please complete your facebook account before "
"proceeding."
msgstr ""
"We kunnen je naam niet vinden. Maak je Facebook account volledig voordat je "
"verder gaat."
#: kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:347
msgid ""
"Thank you for registering. Please make sure to complete your profile fields "
"below."
msgstr "Dankjewel voor het registreren. Maak je profiel hieronder compleet."
#: kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:423
#, php-format
msgid "%s became a registered member"
msgstr "%s is lid geworden"
#: kleo-framework/metaboxes/init.php:815
msgid "Please Try Again"
msgstr "Probeer Opnieuw"
#: kleo-framework/metaboxes/init.php:832
msgid "Remove Embed"
msgstr "Verwijder Bijlage"
#: kleo-framework/metaboxes/init.php:838
#, php-format
msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at"
msgstr ""
"Geen oEmbed resultaten gevonden voor %s. Bekijk voor meer informatie bij"
#: kleo-framework/options/inc/fields/border/field_border.php:125
#: kleo-framework/options/inc/fields/spacing/field_spacing.php:191
#: lib/portfolio.php:147
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: kleo-framework/options/inc/fields/slides/field_slides.php:73
#: kleo-framework/options/inc/fields/slides/field_slides.php:174
#: lib/post-types.php:188
#, php-format
msgid "New %s"
msgstr "New %s"
#: kleo-framework/options/inc/welcome/welcome.php:517 lib/post-types.php:190
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Bekijk %s"
#: lib/item-likes.php:167
msgid "Displays your most popular posts sorted by most liked"
msgstr "Toon je meest populaire artikelen op meest gewardeerd gesorteert"
#: lib/item-likes.php:224
msgid "Popular Posts"
msgstr "Populaire Artikelen"
#: lib/item-likes.php:243
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: lib/item-likes.php:247
msgid "Posts:"
msgstr "Artikelen:"
#: lib/item-likes.php:252
msgid "Display like counts"
msgstr "Toon leuk cijfers"
#: lib/menu-custom.php:155
msgid "Choose icon"
msgstr "Kies een icoon"
#: lib/menu-custom.php:160
msgid "Before title"
msgstr "Voor de titel"
#: lib/menu-custom.php:161
msgid "After title"
msgstr "Acter de titel"
#: lib/menu-custom.php:162
msgid "Just the icon"
msgstr "Alleen het icoon"
#: lib/menu-custom.php:171
#: lib/plugin-menu-items-visibility-control/config.php:40
msgid "Enable Mega Menu for child items."
msgstr "Activeer Mega Menu voor kind items."
#: lib/menu-items.php:14
msgid "KLEO"
msgstr "KLEO"
#: lib/menu-items.php:39
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: lib/menu-items.php:44
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: lib/menu-items.php:81
msgid "No items available here for the moment"
msgstr "Geen items beschikbaar op dit moment"
#: lib/menu-items.php:90
msgid ""
"Some links are relative to the current user, and are not visible to visitors "
"who are not logged in."
msgstr ""
"Sommige links zijn alleen voor de huidige gebruiker beschikbaar en niet "
"zichtbaar voor bezoekers die niet ingelogd zijn."
#: lib/menu-items.php:102
msgid "Add to Menu"
msgstr "Voeg toe aan Menu"
#: lib/metaboxes.php:371
msgid "Clients - link"
msgstr "Clienten - link"
#: lib/metaboxes.php:388
msgid "Testimonial - Author description"
msgstr "Getuigenschrift - Auteurs beschrijving"
#: lib/options.php:80
#, php-format
msgid ""
"<p>Theme customisations are done here. Make sure to <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">Import Demo Content</a> first</p>"
msgstr ""
"<p>Theme aanpassingen zijn gedaan. Wees er zeker van dat je de <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">Importeer Demo Inhoud</a> eerst doet</p>"
#: lib/options.php:288
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: lib/options.php:290
msgid ""
"<p class=\"description\">Here you will set your site-wide preferences.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"description\">Hier stel je de website brede instellingen in.</p>"
#: lib/options.php:296
msgid "Enable maintenance mode."
msgstr "Activeer Onderhoudsmodus."
#: lib/options.php:297
msgid "Site visitors will see a banner with the message you set bellow."
msgstr ""
"Website bezoekers krijgen een bericht te zien met de inhoud van hieronder."
#: lib/options.php:304
msgid "Message to show in maintenance mode"
msgstr "Bericht om te tonen bij onderhoudsmodus."
#: lib/options.php:315
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/options.php:316
msgid "Upload your own logo."
msgstr "Upload je eigen logo."
#: lib/options.php:324
msgid "Logo Retina"
msgstr "Logo Retina"
#: lib/options.php:325
msgid ""
"Upload retina logo. This is optional and should be double in size than "
"normal logo."
msgstr ""
"Upload retina logo. Deze optie is optioneel. Het retina logo moet tweemaal "
"het formaat zijn van het normale logo."
#: lib/options.php:332
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: lib/options.php:333
msgid "image that will be used as favicon (32px32px)."
msgstr "afbeelding dat wordt gebruikt als favicon (32px32px)."
#: lib/options.php:341
msgid "Apple Iphone Icon"
msgstr "Apple Iphone Icoon"
#: lib/options.php:342
msgid "Apple Iphone Icon (57px 57px)."
msgstr "Apple Iphone Icoon (57px 57px)."
#: lib/options.php:350
msgid "Apple Iphone Retina Icon"
msgstr "Apple Iphone Retina Icoon"
#: lib/options.php:351
msgid "Apple Iphone Retina Icon (114px 114px)."
msgstr "Apple Iphone Retina Icoon (114px 114px)."
#: lib/options.php:359
msgid "Apple iPad Icon"
msgstr "Apple iPad Icoon"
#: lib/options.php:360
msgid "Apple Iphone Retina Icon (72px 72px)."
msgstr "Apple Iphone Retina Icoon (72px 72px)."
#: lib/options.php:368
msgid "Apple iPad Retina Icon"
msgstr "Apple iPad Retina Icoon"
#: lib/options.php:369
msgid "Apple iPad Retina Icon (144px 144px)."
msgstr "Apple iPad Retina Icoon (144px 144px)."
#: lib/options.php:376
msgid "JavaScript code"
msgstr "JavaScript code"
#: lib/options.php:377
msgid ""
"Paste your Google Analytics, other tracking code or any script you need.<br/"
"> This will be loaded in the footer."
msgstr ""
"Plak je Google Analytics, andere tracking code of andere script hier.<br/> "
"Deze wordt geladen in de footer."
#: lib/options.php:384
msgid "Quick css"
msgstr "Snelle css"
#: lib/options.php:385
msgid "Place you custom css here"
msgstr "Plaats je aangepaste css hier"
#: lib/options.php:392
msgid "Enable socket text"
msgstr "Activeer socket tekst"
#: lib/options.php:393
msgid "Enable text under the footer widgets area"
msgstr "Activeer tekst onder het footer widgets gebied"
#: lib/options.php:401
msgid "Footer Text"
msgstr "Footer Tekst"
#: lib/options.php:402
msgid ""
"You can use shortcodes in your footer text like: [site-url] [current-year]"
msgstr ""
"Je kunt shortcodes gebruiken in de footer tekst zoals: [site-url] [current-"
"year]"
#: lib/options.php:412
msgid "Layout settings"
msgstr "Opmaak instellingen"
#: lib/options.php:414
msgid "<p class=\"description\">Here you set options for the layout.</p>"
msgstr "<p class=\"description\">Hier stel je de opties voor je opmaak in.</p>"
#: lib/options.php:421
msgid "Site Layout"
msgstr "Website Opmaak"
#: lib/options.php:422
msgid "Select between wide or boxed site layout"
msgstr "Kies tussen een wijde of geboxte website opmaak"
#: lib/options.php:432
msgid "Site Width"
msgstr "Website Breedte"
#: lib/options.php:444
msgid "- Background"
msgstr "- Achtergrond"
#: lib/options.php:445
msgid "Select your boxed background"
msgstr "Selecteer je geboxte achtergrond"
#: lib/options.php:455
msgid "Main Layout"
msgstr "Algemene Opmaak"
#: lib/options.php:456
msgid ""
"Select main content and sidebar alignment. Choose between 1, 2 or 3 column "
"layout."
msgstr ""
"Selecteer de algemene inhoud en de zijbar plaatsing. Kies tussen 1,2, of 3 "
"column opmaak."
#: lib/options.php:471
msgid "Main content width for one sidebar templates"
msgstr "Algemene inhoud breedte met 1 zijbar opmaak"
#: lib/options.php:479
msgid "Main content width for two sidebars templates"
msgstr "Algemene inhoud breedte met twee zijbarren opmaak"
#: lib/options.php:488
msgid "Enable Go Up button"
msgstr "Activeer Ga Naar Boven knop"
#: lib/options.php:489
msgid ""
"Enable or disable the button in the right down corner that takes you to the "
"top of the screen."
msgstr ""
"Activeer of deactiveer de knop in de rechter beneden hoek waarmee je naar "
"boven wordt gebracht."
#: lib/options.php:497 lib/options.php:1690
msgid "Page Title location"
msgstr "Pagina Titel locatie"
#: lib/options.php:498 lib/options.php:1691
msgid ""
"Choose where to show page title. In the breadcrumb section or in the main "
"content"
msgstr ""
"Kies waar de pagina titel wordt getoont. In het broodkruimel gebied of bij "
"de algemene inhoud"
#: lib/options.php:506
msgid "Enable Contact form"
msgstr "Activeer het Contact Formulier"
#: lib/options.php:507
msgid "Enable or disable the contact form bottom screen"
msgstr "Activeer of deactiveer het contact formulier scherm op de bodem"
#: lib/options.php:514
msgid "TO email"
msgstr "AAN e-mail"
#: lib/options.php:515
msgid "Enter a valid email address where the emails are sent to"
msgstr "Vul een geldig e-mail adres in voor de geadreseerde"
#: lib/options.php:524
msgid "Contact form title"
msgstr "Contact formulier titel"
#: lib/options.php:533
msgid "Contact form text"
msgstr "Contact formulier tekst"
#: lib/options.php:562
msgid "Header options"
msgstr "Header opties"
#: lib/options.php:564
msgid "<p class=\"description\">Customize header appearance</p>"
msgstr "<p class=\"description\">Pas header uiterlijk aan</p>"
#: lib/options.php:569
msgid "Header Layout"
msgstr "Header Opmaak"
#: lib/options.php:570
msgid "Select how you want your header format"
msgstr "Selecteer hoe je de header wilt vormgeven"
#: lib/options.php:583
msgid "Header Banner content"
msgstr "Header Banner inhoud"
#: lib/options.php:590
msgid "Main Menu Font size"
msgstr "Hoofdmenu Letter formaat"
#: lib/options.php:591
msgid "Font size in pixels. Default: 12"
msgstr "Letter formaat in pixels. Standaard: 12"
#: lib/options.php:597
msgid "Main Menu Height"
msgstr "Hoofd Menu Hoogte"
#: lib/options.php:598
msgid "Set your header height expressed in pixels. Example: 88"
msgstr "Stel je header hoogte in, uitgedrukt in pixels. Voorbeeld: 88"
#: lib/options.php:604
msgid "Display top bar"
msgstr "Toon Top Bar"
#: lib/options.php:605
msgid ""
"Enable or disable the top bar.<br> See Social icons tab to enable the social "
"icons inside it.<br> Set a Top menu from Appearance - Menus "
msgstr ""
"Activeer of deactoveer de top bar. <br> Ga naar de Sociale Iconen tabblad om "
"de sociale iconen daarin te activeren. <br> Stel de Top menu in via Weergave "
"- Menu's"
#: lib/options.php:611
msgid "Top bar - Darker background"
msgstr "Top Bar - Donkerdere achtergrond"
#: lib/options.php:613
msgid ""
"Make the Top bar background a little darker instead of same header color. "
"This is based on Styling options - Header."
msgstr ""
"Maak de achtergrond van de Top Bar iets donkerder in plaats van dezelfde "
"kleur als de Header kleur. Dit is gebasseerd op de Stijling opties - Header."
#: lib/options.php:619
msgid "Show language switch"
msgstr "Toon Taal Verwisselaar"
#: lib/options.php:620
msgid "Works only when WPML plugin is enabled."
msgstr "Werkt alleen als de WPML pluin is geactiveerd."
#: lib/options.php:626
msgid "Sticky Main menu"
msgstr "Plakend Hoofd menu"
#: lib/options.php:627
msgid "Enable or disable the sticky menu."
msgstr "Activeer of deactiveer het plakende menu"
#: lib/options.php:634
msgid "Resize logo on scroll"
msgstr "Pas logo formaat aan bij scrollen"
#: lib/options.php:635
msgid "Enable or disable logo resizing when scrolling down the page"
msgstr ""
"Activeer of deactiveer het aanpassen van het logo formaat wanneer je op een "
"pagina naar beneden scrolled"
#: lib/options.php:642
msgid "Transparent Main Menu"
msgstr "Transparant Hoofd Menu"
#: lib/options.php:643
msgid "Enable or disable main menu background transparency"
msgstr "Activeer of deactiveer achtergrong transpirantie van het hoofd menu"
#: lib/options.php:649
msgid "Ajax Search in menu"
msgstr "Ajax Zoeken in menu "
#: lib/options.php:651
msgid "Enable or disable the button for search."
msgstr "Activeer of deactiveer de knop voor het zoeken."
#: lib/options.php:659
msgid "Search context"
msgstr "Zoek Inhoud"
#: lib/options.php:670
msgid "Title/Breadcrumb Section"
msgstr "Titel/Broodkruimel Gebied"
#: lib/options.php:671
msgid ""
"Settings for the title/breadcrumb section that comes just after the menu."
"<br>To <strong>Style this section</strong> go to Styling options - Alternate"
msgstr ""
"Instellingen voor Titel/Broodkruimel Gebied daty vlak na het menu komt <br> "
"Om dit <strong>Gebied te stijlen</strong> ga naar Stijl opties - Alternatief"
#: lib/options.php:677 lib/options.php:1698
msgid "Show breadcrumb"
msgstr "Toon Broodkruimels"
#: lib/options.php:678 lib/options.php:1699
msgid "Enable or disable the site path under the page title."
msgstr "Activeer of deactiveer de website pad onder de pagina titel."
#: lib/options.php:684 lib/options.php:1712
msgid "Main menu info"
msgstr "Hoofd menu info"
#: lib/options.php:685
msgid ""
"This text displays next to the main menu. To disable it just delete the "
"whole text."
msgstr ""
"Deze tekst wordt getoont naast het hoofd menu. Om te deactiveren verwijder "
"je de gehele tekst."
#: lib/options.php:692
msgid "Title/Breadcrumb layout"
msgstr "Titel/Broodkruimel Opmaak"
#: lib/options.php:693
msgid "Select the appearance for the title and breadcrumb section"
msgstr "Selecteer het uiterlijk voor het Titel/Broodkruimel Gebied"
#: lib/options.php:718
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: lib/options.php:719
msgid "Set a top/bottom padding for the title section"
msgstr "Stel een top/bodem padding in voor het titel gebied"
#: lib/options.php:720
msgid "Defined in px. Enter values without px"
msgstr "Defineer in px. Vul waarden in zonder px"
#: lib/options.php:744
msgid "<p class=\"description\">Here you can enable side menu.</p>"
msgstr "<p class=\"description\">Hier kun je zij menu's activeren.</p>"
#: lib/options.php:750
msgid "Enable side menu on your site"
msgstr "Activeer het zij menu op je website"
#: lib/options.php:751
msgid "This will load the side menu functionality"
msgstr "Dit zal de zij menu functionaliteit laden"
#: lib/options.php:759
msgid "Add toggle button on your main menu"
msgstr "Voeg een schakelaar knop toe aan je menu"
#: lib/options.php:760
msgid "It will appear at the end of your primary menu"
msgstr "Het zal verschijnen aan het einde van je primaire menu"
#: lib/options.php:768
msgid "Replace the default Mobile Menu with the Side Menu"
msgstr "Vervang het standaard Mobiele Menu met de Zij Menu"
#: lib/options.php:769
msgid ""
"When you click the menu icon on mobile, the side menu will open instead of "
"the normal menu"
msgstr ""
"Wanneer je op het menu icoon klikt op een mobiel dan zal het zij menu openen "
"in plaats van het normale menu"
#: lib/options.php:776
msgid "Side menu position"
msgstr "Zij menu positie"
#: lib/options.php:777
msgid "Where the side menu will appear"
msgstr "Waar het zij menu zal verschijnen"
#: lib/options.php:785
msgid "Side menu type"
msgstr "Type zij menu"
#: lib/options.php:786
msgid "Type of side menu appearance"
msgstr "Type zij menu uiterlijk"
#: lib/options.php:794
msgid "Before Menu text"
msgstr "Voor menu tekst"
#: lib/options.php:802
msgid "After Menu text"
msgstr "Na menu tekst"
#: lib/options.php:815
msgid "<p class=\"description\">Settings related to blog</p>"
msgstr ""
"<p class=\"description\">Instellingen gerelateerd aan berichtenpagina</p>"
#: lib/options.php:821
msgid "Blog Page Layout"
msgstr "Berichten Pagina Uiterlijk"
#: lib/options.php:822
msgid "Select your blog layout. Choose between 1, 2 or 3 column layout."
msgstr ""
"Selecteer je berichten pagina uiterlijk. Kies tussen een 1, 2 of 3 columns "
"uiterlijk."
#: lib/options.php:836
msgid "Categories/Archives Layout"
msgstr "Categorien/Archief Uiterlijk"
#: lib/options.php:837
msgid ""
"Select your blog categories layout. Choose between 1, 2 or 3 column layout."
msgstr ""
"Selecteer je berichten categorien uiterlijk. Kies tussen een 1, 2 of 3 "
"columns uiterlijk."
#: lib/options.php:852
msgid "Single Post page Layout"
msgstr "Enkel Bericht pagina uiterlijk"
#: lib/options.php:853
msgid ""
"Select your Blog post page layout. Choose between 1, 2 or 3 column layout."
msgstr ""
"Selecteer je Berichten Pagina uiterlijk. Kies uit een 1, 2 of 3 columnsw "
"uiterlijk."
#: lib/options.php:869
msgid "Display type"
msgstr "Toon type"
#: lib/options.php:870
msgid "How your blog posts will display"
msgstr "Hoe je berichten zullen worden getoont"
#: lib/options.php:879
msgid "Posts per row"
msgstr "Berichten per rij"
#: lib/options.php:880
msgid "How many columns to have in the grid"
msgstr "Hoeveel kolommen moeten er in het raster"
#: lib/options.php:887
msgid "Enable Layout Switcher Icons"
msgstr "Activeer het Uiterlijk Verwisselaar Icoon"
#: lib/options.php:888
msgid "Let your visitors switch the layout of the Blog page"
msgstr "Laat je bezoekers het uiterlijk van je Berichten pagina veranderen."
#: lib/options.php:895
msgid "Enabled Layouts"
msgstr "Activeer Uiterlijken"
#: lib/options.php:904
msgid "Featured content display type"
msgstr "Featured inhoud vertoningstype"
#: lib/options.php:912
msgid "Featured articles per row"
msgstr "Featured berichten per rij"
#: lib/options.php:921
msgid "Meta settings"
msgstr "Meta instellingen"
#: lib/options.php:922
msgid "Enable/disable the display of post meta like author, categories, date"
msgstr ""
"Activeer/deactiveer de vertoning van berichten meta zoals auteur, categorie, "
"datum"
#: lib/options.php:928
msgid "Display post meta on archive listing"
msgstr "Toon berichten meta op archief pagina's"
#: lib/options.php:929
msgid ""
"If you want to show meta info in Blog posts listing like Author, Date, "
"Category"
msgstr "Als je meta info wilt laten zien, zoals Auteur, Datum, Categorie"
#: lib/options.php:935
msgid "Display post meta in Single post page"
msgstr "Toon berichten meta in Enkele Berichtenpagina"
#: lib/options.php:936
msgid "If enabled it will show post info like author, categories"
msgstr ""
"Wanneer geactiveerd zal het berichten meta tonen zoals auteur, categorien"
#: lib/options.php:943
msgid "Display Meta Fields"
msgstr "Toon Meta Velden"
#: lib/options.php:944
msgid ""
"What fields do you want displayed? Link fields will only work if BuddyPress "
"is active."
msgstr ""
"Welke velden wil je tonen? Link velden werkt alleen als Buddypress is "
"geactiveerd."
#: lib/options.php:951
msgid "Post meta separator"
msgstr "Berichten meta scheiding"
#: lib/options.php:952
msgid "Customize your post meta separator."
msgstr "Pas je berichten meta scheidingsuiterlijk aan."
#: lib/options.php:958
msgid "Post meta style for standard layout"
msgstr "Berichten meta stijl voor het standaard uiterlijk"
#: lib/options.php:959
msgid ""
"How the display meta, left side or under the title. Applies to standard "
"layout only."
msgstr ""
"Hoe wordt de meta info weergegeven, linker zijde of onder de titel? Geldt "
"alleen voor het standaard uiterlijk."
#: lib/options.php:971
msgid "Display media on post page"
msgstr "Toon media op berichten pagina"
#: lib/options.php:972
msgid ""
"If you want to show image/gallery/video/audio before the post on single page"
msgstr ""
"Als je afbeeldingen/video's/audio wilt tonen voor het bericht op de enkele "
"berichten pagina"
#: lib/options.php:978
msgid "Get Featured image from content"
msgstr "Verkrijg Featured afbeelding van de inhoud"
#: lib/options.php:979
msgid ""
"If you have not set a Featured image allow the system to show the first "
"image from post content on archive pages"
msgstr ""
"Als je geen Featured afbeelding hebt geselecteer dan zal het systeem de "
"eerste afbeelding van de berichten inhoud gebruiken op archief pagina's"
#: lib/options.php:987
msgid "Default Featured Image Placeholder"
msgstr "Standaard Featured Afbeelding plaatshouder"
#: lib/options.php:988
msgid ""
"If your post does not have a Featured image set then show a default image on "
"archive pages."
msgstr ""
"Als je bericht geen Featured afbeelding heeft ingesteld dan zal de standaard "
"afbeelding worden getoont op archief pagina's."
#: lib/options.php:993
msgid "Enable post navigation"
msgstr "Activeer berichten navigatie"
#: lib/options.php:994
msgid "Display previous and next post navigation"
msgstr "Toon vorige en volgende berichten navigatie"
#: lib/options.php:1000
msgid "Enable related posts"
msgstr "Activeer gerelateerde artikelen"
#: lib/options.php:1001
msgid "Display related posts in single blog entry"
msgstr "Toon gerelateerde artikelen in een enkel bericht"
#: lib/options.php:1007
msgid "Enable custom posts related"
msgstr "Activeer aangepaste gerelateerde artikelen"
#: lib/options.php:1008
msgid "Display related posts in custom post type single entry"
msgstr "Toon gerelateerde artikelen in een aangepast bericht type"
#: lib/options.php:1017
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: lib/options.php:1018
msgid "<p class=\"description\">Settings related to Pages</p>"
msgstr "<p class=\"description\">Instellingen gerelateerd aan Pagina's</p>"
#: lib/options.php:1023
msgid "Enable Media on single page"
msgstr "Activeer Media op een enkele pagina"
#: lib/options.php:1024
msgid "Video, Sound or Image Thumbnail will appear before post content"
msgstr ""
"Video, Geluid of Afbeelding Thumbnail zal verschijnen voor de bericht inhoud"
#: lib/options.php:1030
msgid "Enable Page comments"
msgstr "Activeer Pagina Reacties"
#: lib/options.php:1031
msgid ""
"If you enable this make sure you have checked also Settings - Discussion - "
"Allow people to post comments on new articles "
msgstr ""
"Als je dit activeerd wees er zeker van dat je de Instellingen - Reacties - "
"Sta toe dat bezoekers kunnen reageren op nieuwe artikelen, aan hebt staan"
#: lib/options.php:1051
msgid "Social Share"
msgstr "Sociaal Delen"
#: lib/options.php:1059
msgid "Enable Social share"
msgstr "Activeer Sociaal Delen"
#: lib/options.php:1060
msgid "Display social share icons after single blog entry."
msgstr "Toon sociaal delen iconen na de berichten inhoud"
#: lib/options.php:1068
msgid "Social share Post types"
msgstr "Sociaal delen Berichten types"
#: lib/options.php:1079
msgid "Exclude social share by Post IDs"
msgstr "Uitsluiten van sociaal delen gebasseerd op Berichten ID's"
#: lib/options.php:1080
msgid "List of Post IDs separated by comma to exclude from showing."
msgstr ""
"Vermeld Berichten ID's komma gescheiden om uit te sluiten van vertoning."
#: lib/options.php:1087
msgid "Enable post likes"
msgstr "Activeer het leuk vinden van berichten"
#: lib/options.php:1088
msgid "Allow people to like your post"
msgstr "Sta mensen toe je berichten leuk te vinden"
#: lib/options.php:1095
msgid "Exclude IDs"
msgstr "Sluit ID's uit"
#: lib/options.php:1096
msgid "List of Post IDs separated by comma to exclude from showing likes"
msgstr ""
"Vermeld Berichten ID's komma gescheiden om uit te sluiten van vertoning van "
"leuk worden gevonden"
#: lib/options.php:1103
msgid "Enable Likes by Ajax"
msgstr "Activeer Leuk worden gevonden via Ajax"
#: lib/options.php:1104
msgid ""
"Get the likes count by Ajax if you have cached content. <br> NOTE: Not "
"recommended. This will increase page load DRAMATICALLY."
msgstr ""
"Verkrijg de leuk gevonden tellingen via Ajax als je gecachede inhoud hebt. "
"<br> NOTITIE: Niet geadviseerd. Dit zal de pagina lading DRAMATISCH verhogen."
#: lib/options.php:1111
msgid "0 likes text"
msgstr "0 leuk gevonden tekst"
#: lib/options.php:1112
msgid "Text to show in case the post has no likes"
msgstr "Tekst om te tonen in het geval er geen leuk gevonden zijn"
#: lib/options.php:1120
msgid "1 like text"
msgstr "1 leuk gevonden tekst"
#: lib/options.php:1121
msgid "Text to show in case the post has 1 like"
msgstr "Tekst om te tonen als het bericht 1 leuk gevonden heeft"
#: lib/options.php:1128 lib/options.php:1136
msgid "More than 1 like text"
msgstr "Meer dan 1 leuk gevonden tekst"
#: lib/options.php:1129
msgid "Text to show in case the post has more than 1 like"
msgstr "Tekst om te tonen als het bericht meer dan 1 leuk gevonden heeft"
#: lib/options.php:1137
msgid "Text to show in case user has already liked the post"
msgstr "Tekst om te tonen als de gebruiker het al leuk heeft gevonden"
#: lib/options.php:1144
msgid "Text on icon hover"
msgstr "Tekst bij het zweven boven het icoon"
#: lib/options.php:1145
msgid "Text that shows when hovering the icon"
msgstr "Tekst die zichtbaar wordt bij het zweven boven het icoon"
#: lib/options.php:1198
msgid "Styling options"
msgstr "Stijl Opties"
#: lib/options.php:1424
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
#: lib/options.php:1425
msgid ""
"<p class=\"description\">Customize font options for body text and headings.</"
"p>"
msgstr ""
"<p class=\"description\">Pas lettertype instellingen aan voor de body tekst "
"en heading.</p>"
#: lib/options.php:1432 lib/post-types.php:19
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: lib/options.php:1434
msgid ""
"<p class=\"description\">Portfolio related settings. Please re-save "
"permalinks when changing slugs or archive page.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"description\">Portfolio gerelateerd instellingen. Sla de "
"Premalinks opnieuw op als je deze pagina instelling aanpast.</p>"
#: lib/options.php:1440
msgid "Custom page for Portfolio Archive"
msgstr "Aangepaste pagina voor Portfolio Archief"
#: lib/options.php:1450
msgid "Portfolio Page"
msgstr "Portfolio Pagina"
#: lib/options.php:1458
msgid "Portfolio name"
msgstr "Portfolio naam"
#: lib/options.php:1466
msgid "Portfolio link"
msgstr "Portfolio link"
#: lib/options.php:1474
msgid "Display style for Portfolio page"
msgstr "Toon de stijl voor de Portfolio pagina"
#: lib/options.php:1489
msgid "Title style"
msgstr "Titel stijl"
#: lib/options.php:1501
msgid "Show/Hide subtitle"
msgstr "Toon/Verberg ondertitel"
#: lib/options.php:1509
msgid "Number of items per row"
msgstr "Aantal items per rij"
#: lib/options.php:1517
msgid "Show categories filter on portfolio page"
msgstr "Toon categorie filter op de portfolio pagina"
#: lib/options.php:1529
msgid "Thumbnail image size"
msgstr "Thumbnail afbeelding formaat"
#: lib/options.php:1530
msgid ""
"Set your portfolio image size in portfolio list. Defined in pixels. If you "
"are using video items, use a 16:9 size format"
msgstr ""
"Stel je portfolio afbeelding formaat in voor de portfolio weergegeven in "
"pixels. Als je video berichten hebt, gebruik dan een 16:9 formaat"
#: lib/options.php:1536
msgid "Portfolio Single Item Page"
msgstr "Portfolio Enkele Item Pagina"
#: lib/options.php:1537
msgid "Settings for portfolio item page"
msgstr "Instellingen voor de portfolio item pagina"
#: lib/options.php:1543
msgid "Display media on single portfolio page"
msgstr "Toon media op een enkele portfolio berichtenpagina"
#: lib/options.php:1544
msgid ""
"If you want to show image/gallery/video before the content on single "
"portfolio page"
msgstr ""
"Als je afbeelding/gallerij/video wilt tonen voor de inhoud van een enkel "
"portfolio bericht"
#: lib/options.php:1550
msgid "Show back to Portfolio icon(bottom of single portfolio item page)"
msgstr ""
"Toon terug naar Portfilio icoon (onderaan de enkel portfolio berichtenpagina)"
#: lib/options.php:1557
msgid "Enable comments on portfolio single page"
msgstr "Activeer reacties op een portfolio berichtenpagina"
#: lib/options.php:1564
msgid "Enable portfolio navigation"
msgstr "Activeer portfolio navigatie"
#: lib/options.php:1579
msgid "Buddypress"
msgstr "Buddypress"
#: lib/options.php:1581
msgid "<p class=\"description\">Buddypress related settings</p>"
msgstr "<p class=\"description\">Buddypress gerelateerd instellingen</p>"
#: lib/options.php:1588
msgid "Default Layout"
msgstr "Standaar Uiterlijk"
#: lib/options.php:1589
msgid ""
"Select your Buddypress pages layout. Choose between 1, 2 or 3 column layout."
msgstr ""
"Selecteer je Buddypress uiterlijk. Kies uit een 1, 2 of 3 column uiterlijk."
#: lib/options.php:1604
msgid "Members Directory Layout"
msgstr "Leden Overzicht Uiterlijk"
#: lib/options.php:1605
msgid ""
"Select your Buddypress Members directory layout. Choose between 1, 2 or 3 "
"column layout."
msgstr ""
"Selecteer je Leden overzicht uiterlijk. Kies uit een 1, 2 of 3 column "
"uiterlijk."
#: lib/options.php:1621
msgid "Member Profile Layout"
msgstr "Leden Profiel Uiterlijk"
#: lib/options.php:1622
msgid ""
"Select your Member profile layout. Choose between 1, 2 or 3 column layout."
msgstr ""
"Selecteer je Leden profiel uiterlijk. Kies uit een 1, 2 of 3 column "
"uiterlijk."
#: lib/options.php:1638
msgid "Groups Layout"
msgstr "Groepen Uiterlijk"
#: lib/options.php:1639
msgid ""
"Select your Groups pages layout. Choose between 1, 2 or 3 column layout."
msgstr ""
"Selecteer je Groepspagina uiterlijk. Kies uit een 1, 2 of 3 column uiterlijk."
#: lib/options.php:1655
msgid "Activity Layout"
msgstr "Activiteiten Uiterlijk"
#: lib/options.php:1656
msgid ""
"Select your Activity pages layout. Choose between 1, 2 or 3 column layout."
msgstr ""
"Selecteer je Activiteitenpagina uiterlijk. Kies uit een 1, 2 of 3 column "
"uiterlijk."
#: lib/options.php:1672
msgid "Register page Layout"
msgstr "Registratie pagina Uiterlijk"
#: lib/options.php:1673
msgid ""
"Select your Register page layout. Choose between 1, 2 or 3 column layout."
msgstr ""
"Selecteer je Registratiepagina uiterlijk. Kies uit een 1, 2 of 3 column "
"uiterlijk."
#: lib/options.php:1705
msgid "Custom main menu info"
msgstr "Aangepaste hoofd menu info"
#: lib/options.php:1706
msgid "Add a custom text in the main menu to show only on Buddypress pages."
msgstr ""
"Voeg een aangepaste tekst aan je hoofd menu toe dat alleen zichtbaar is op "
"Buddypress pagina's."
#: lib/options.php:1714
msgid "This text displays next to the main menu"
msgstr "Deze tekst verschijnt naast het hoofd menu"
#: lib/options.php:1721
msgid "Hide Breadcrumb section for Profile pages"
msgstr "Verberg het Broodkruimel gebied voor Profiel pagina's"
#: lib/options.php:1722
msgid ""
"If enabled the breadcrumb section will be hidden. Best used when you enable "
"full width profile page below"
msgstr ""
"Als deze optie is geactiveerd dan zal het broodkruimel gebied verborgen "
"zijn. Deze optie werkt het beste bij een volledige wijde profiel pagina "
"instelling"
#: lib/options.php:1728
msgid "Enable Full width Profile Header"
msgstr "Activeer Volledige Wijde Profiel Header"
#: lib/options.php:1729
msgid "If enabled it will show the profile Photo in full width"
msgstr "Wanneer geactiveerd toont het de profiel foto in volledige wijdte"
#: lib/options.php:1735
msgid "Enable Full width Group Header"
msgstr "Activeer Volledig Wijde Groeps Header"
#: lib/options.php:1736
msgid "If enabled it will show the Group Photo section in full width"
msgstr "Wanneer geactiveerd toont het de groep foto in volledige wijdte"
#: lib/options.php:1742
msgid "Enable online status"
msgstr "Activeer online status"
#: lib/options.php:1743
msgid "If enabled it will show a colored dot next to each member avatar"
msgstr "Wanneer geactiveerd toont het een gekleurde stip bij de leden avatar"
#: lib/options.php:1749
msgid "Enable member navigation"
msgstr "Activeer leden navigatie"
#: lib/options.php:1750
msgid "Display previous and next member navigation"
msgstr "Toon vorige en volgende leden navigatie"
#: lib/options.php:1756
msgid "Live Notifications interval"
msgstr "Live Notificaties interval"
#: lib/options.php:1763
msgid "Members per page"
msgstr "Leden per page"
#: lib/options.php:1764
msgid "How many members to show per page in the Members Directory"
msgstr "Hoeveeel leden moeten er getoont worden in het Leden Overzicht"
#: lib/options.php:1770
msgid "Groups per page"
msgstr "Groepen per pagina"
#: lib/options.php:1771
msgid "How many groups to show per page in the Groups Directory"
msgstr "Hoeveel groepen moeten er worden getoont in het Groepen Overzicht"
#: lib/options.php:1785
msgid "Woocommerce"
msgstr "Woocommerce"
#: lib/options.php:1793
msgid "Woocommerce Pages Layout"
msgstr "Woocommerce Pagina uiterlijk"
#: lib/options.php:1794
msgid "Select the layout to use in Woocommerce pages."
msgstr "Selecteer het uiterlijk voor Woocommerce pagina's"
#: lib/options.php:1810
msgid "Woocommerce Category Layout"
msgstr "Woocommerce Categorie uiterlijk"
#: lib/options.php:1811
msgid "Select the layout to use in Woocommerce product listing pages."
msgstr "Selecteer het uiterlijk van de Woocommerce product overzichtspagina"
#: lib/options.php:1826
msgid "Menu cart location"
msgstr "Menu winkelmandje locatie"
#: lib/options.php:1827
msgid "Shopping Cart in header menu location"
msgstr "Winkelmandje in header menu locatie"
#: lib/options.php:1837
msgid "Mobile menu Cart Icon"
msgstr "Mobiele menu Winkelmandje Icoon"
#: lib/options.php:1838
msgid "This will show on mobile menu a shop icon with the number of cart items"
msgstr ""
"Dit zal een winkel icoon tonen op mobiele menu met het aantal producten "
"daarin"
#: lib/options.php:1845
msgid "Product image effect"
msgstr "Product afbeelding effect"
#: lib/options.php:1846
msgid "The effect on products listing when hovering an image."
msgstr ""
"Het effect op producten in het overzicht wanneer je boven een afbeelding "
"zweeft"
#: lib/options.php:1856
msgid "Enable product listing Appear Animation"
msgstr "Activeer product overzicht Verschijn Animatie"
#: lib/options.php:1857
msgid "On product listing the products will have a appear animation."
msgstr ""
"Op het producten overzicht zullen producten een verschijningsanimatie "
"krijgen."
#: lib/options.php:1864
msgid "Show percentage badge on products list"
msgstr "Toon percentage label op producten"
#: lib/options.php:1865
msgid "This will replace the \"Sale\" badge with \"SAVE UP TO xx%\""
msgstr "Dit vervangt de \"Sale\" label met \"SAVE UP TO xx%\""
#: lib/options.php:1872
msgid "Custom Badge color"
msgstr "Aangepaste Label kleur"
#: lib/options.php:1880
msgid "Custom Badge Background"
msgstr "Aangepaste Label Achtergrong"
#: lib/options.php:1888
msgid "Show NEW badge for new products added"
msgstr "Toon Nieuw label for nieuwe producten"
#: lib/options.php:1895
msgid "Show excerpt on product page"
msgstr "Toon een uittreksel op de producten pagina"
#: lib/options.php:1902
msgid "Enable product navigation"
msgstr "Activeer producten navigatie"
#: lib/options.php:1909
msgid "Manage account in Buddypress"
msgstr "Onderhoud je account in Buddypress"
#: lib/options.php:1910
msgid "Integrates \"My Account\" into Buddypress profile tabs"
msgstr "Integreerd \"My Account\" in de Buddypress profiel tabbladen"
#: lib/options.php:1917
msgid "Number of days to treat a product as new"
msgstr "Aantal dagen dat een product als nieuw moet worden gezien"
#: lib/options.php:1918
msgid ""
"For how many days to show the NEW badge once a product is added to the shop."
msgstr ""
"Voor hoeveel dagen moet een product als nieuw worden getoont in de winkel "
"vanaf het moment dat het is toegevoegd."
#: lib/options.php:1925
msgid "Catalog mode"
msgstr "Catalogus modus"
#: lib/options.php:1926
msgid ""
"If you enable catalog mode will disable Add To Cart buttons, Checkout and "
"Shopping cart."
msgstr ""
"Het activeren van de catalogus modus deactiveerd Voeg Toe Aan Winkelmandje, "
"Afrekenen en Winkelmandje."
#: lib/options.php:1935
msgid "Disable prices"
msgstr "Deactiveer prijzen"
#: lib/options.php:1936
msgid "Disable prices on category pages and product page"
msgstr "Deactiveer prijzen op category pagina's en producten pagina's"
#: lib/options.php:1946
msgid "Shop Products Columns"
msgstr "Winkel Producten Columns"
#: lib/options.php:1947
msgid "Select the number of columns to use for products display."
msgstr "Selecteer het aantal columns voor het tonen van de producten"
#: lib/options.php:1959
msgid "Shop Products per page"
msgstr "Winkel Producten per pagina"
#: lib/options.php:1960
msgid "How many products to show per page"
msgstr "Hoeveel producten te tonen per pagina"
#: lib/options.php:1966
msgid "Related Products number"
msgstr "Aantal Gerelateerde Producten"
#: lib/options.php:1967
msgid "Select the number of related products to show on product page."
msgstr ""
"Selecteer het aantal gerelateerde producten om te tonen op de product pagina"
#: lib/options.php:1979
msgid "Upsell Products number"
msgstr "Aantal Upsell Producten"
#: lib/options.php:1980
msgid "Select the number of upsell products to show on product page."
msgstr ""
"Selecteer het aantal gerelateerde upsell producten om te tonen op de product "
"pagina"
#: lib/options.php:1992
msgid "Cross-sell Products number"
msgstr "Aantal Cross-sell Producten"
#: lib/options.php:1993
msgid "Select the number of Cross-sell products to show on cart page."
msgstr ""
"Selecteer het aantal gerelateerde cross-sell producten om te tonen op de "
"product pagina"
#: lib/options.php:2011
msgid "bbPress"
msgstr "bbPress"
#: lib/options.php:2018
msgid "bbPress Pages Layout"
msgstr "bbPress Pagina Uiterlijk"
#: lib/options.php:2019
msgid "Select the layout to use in bbPress pages."
msgstr "Selecteer het uiterlijk voor de bbPress pagina's."
#: lib/options.php:2034
msgid "Enable @mentions."
msgstr "Activeer @mentions."
#: lib/options.php:2035
msgid "Enable or disable Buddypress @mentions in forum topics."
msgstr "Activeer of deactiveer Buddypress @mentions in forum onderwerpen."
#: lib/options.php:2049
msgid "Memberships"
msgstr "Lidmaatschap"
#: lib/options.php:2051
msgid ""
"<p class=\"description\">Settings related to membership. You need to have "
"Paid Memberships Pro plugin activated</p>"
msgstr ""
"<p class=\"description\">Instellingen gerelateerd aan lidmaatschappen. Je "
"moet Paid Memberships Pro plugin geactiveerd hebben</p>"
#: lib/options.php:2056
msgid "Membership settings"
msgstr "Lidmaatschap instellingen"
#: lib/options.php:2073
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: lib/options.php:2080
msgid "Admin toolbar"
msgstr "Admin toolbar"
#: lib/options.php:2081
msgid "Enable or disable wordpress default top toolbar"
msgstr "Activeer of deactiveer de wordpress standaard toolbar"
#: lib/options.php:2087
msgid "Login redirect for Popup"
msgstr "Login redirect voor Popup"
#: lib/options.php:2088
msgid ""
"Select the redirect action taken when members login from the popup window."
msgstr ""
"Selecteer de redirect actie wanneer leden inloggen vanaf het popup scherm."
#: lib/options.php:2090
msgid "Default WordPress redirect"
msgstr "Standaard Wordpress redirect"
#: lib/options.php:2091
msgid "Reload the current page"
msgstr "Herlaad de huidige pagina"
#: lib/options.php:2092
msgid "Custom link"
msgstr "Aangepaste link"
#: lib/options.php:2099
msgid "Custom link redirect"
msgstr "Aangepaste link redirect"
#: lib/options.php:2108
msgid "Facebook integration"
msgstr "Facebook integratie"
#: lib/options.php:2109
msgid "Enable or disable Login/Register with Facebook"
msgstr "Activeer of deactiveer Login/Registratie met Facebook"
#: lib/options.php:2115
msgid "Facebook APP ID"
msgstr "Facebook APP ID"
#: lib/options.php:2116
msgid ""
"In order to integrate with Facebook you need to enter your Facebook APP "
"ID<br/>If you don't have one, you can create it from: <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://developers.facebook.com/apps\">HERE</a> "
msgstr ""
"Om met Facebook te integreren moet je de Facebook APP ID invullen<br/>Als je "
"er geen hebt dan kun je die makkelijk aanmaken: <a target=\"_blank\" href="
"\"https://developers.facebook.com/apps\">HIER</a> "
#: lib/options.php:2123
msgid "Show Facebook avatar"
msgstr "Toon Facebook avatar"
#: lib/options.php:2124
msgid ""
"If you enable this, users that registered with Facebook will display "
"Facebook profile image as avatar."
msgstr ""
"Wanneer je deze optie activeerd, dan zullen registrerende leden hun Facebook "
"profiel afbeelding als avatar krijgen."
#: lib/options.php:2131
msgid "Enable Registration via Facebook"
msgstr "Activeer Registratie via Facebook"
#: lib/options.php:2132
msgid ""
"If you enable this, users will be able to register a new account using "
"Facebook. This skips the registration page including required profile fields"
msgstr ""
"Wanneer je deze optie selecteerd, dan zullen gebruikers een nieuw account "
"kunnen aanmaken met gebruik van Facebook. Hiermee wordt de registratie "
"pagina overgeslagen inclusief de benodigde profie velden."
#: lib/options.php:2140
msgid "Let it snow"
msgstr "Laat het sneeuwen"
#: lib/options.php:2141
msgid ""
"If you enable this, a beautiful snowing effect will cover the whole site"
msgstr ""
"Wanneer je deze optie activeerd dan verschijnt er een practig sneeuw effect "
"over de gehele website"
#: lib/options.php:2147
msgid "Development mode"
msgstr "Ontwikkelaars Modus"
#: lib/options.php:2148
msgid "If you enable this, CSS and JS resources will not be loaded minified"
msgstr ""
"Wanneer je deze optie activeerd dan zullen je CSS en JS bronnen niet "
"geminimaliseerd laden"
#: lib/options.php:2158
msgid "Social Info"
msgstr "Sociale Info"
#: lib/options.php:2160
msgid ""
"<p class=\"description\">Here you can set your contact info that will "
"display in the top bar.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"description\">Hier kun je de contact informatie instellen dat "
"wordt getoont in de top bar.</p>"
#: lib/options.php:2166
msgid "Display social icons"
msgstr "Toon sociale iconen"
#: lib/options.php:2167
msgid "Enable or disable the social icons in top bar."
msgstr "Activeer of deactiveer de sociale iconen in de top bar."
#: lib/options.php:2174 lib/plugin-woocommerce/config.php:673
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/options.php:2182 lib/plugin-woocommerce/config.php:670
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/options.php:2190
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: lib/options.php:2198
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: lib/options.php:2206
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: lib/options.php:2214
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: lib/options.php:2222
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: lib/options.php:2230
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: lib/options.php:2238
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: lib/options.php:2246
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: lib/options.php:2254
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: lib/options.php:2262
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: lib/options.php:2270
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: lib/options.php:2278
msgid "Xing"
msgstr "Xing"
#: lib/options.php:2289
msgid "Theme update"
msgstr "Theme update"
#: lib/options.php:2291
msgid ""
"<p class=\"description\">To automatically get theme updates you need to "
"enter the username and API KEY from your Themeforest account.<br>Please make "
"a backup of current files each time you do a theme update.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"description\">Voor het krijgen van automatische theme upodates "
"vul je de gebruikersnaam en API KEY van je Themeforest account in.<br>Maak "
"een backup van je huidige website en bestanden elke keer dat je een theme "
"update uitvoert.</p>"
#: lib/options.php:2296
msgid "Themeforest Username"
msgstr "Themeforest Username"
#: lib/options.php:2303
msgid "Themeforest API KEY"
msgstr "Themeforest API KEY"
#: lib/post-types.php:15
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: lib/post-types.php:15
msgid "Clients"
msgstr "Clienten"
#: lib/post-types.php:16
msgid "Testimonial"
msgstr "Getuigenis"
#: lib/post-types.php:16
msgid "Testimonials"
msgstr "Getuigenissen"
#: lib/post-types.php:19
msgid "Portfolio item"
msgstr "Portfolio bericht"
#: lib/post-types.php:51
msgctxt "tag label"
msgid "Client Tags"
msgstr "Client Tags"
#: lib/post-types.php:52
msgctxt "tag singular label"
msgid "Client Tag"
msgstr "Client Tag"
#: lib/post-types.php:91
msgctxt "tag label"
msgid "Testimonial Tags"
msgstr "Getuigen Tags"
#: lib/post-types.php:92
msgctxt "tag singular label"
msgid "Testimonial Tag"
msgstr "Getuigen Tags"
#: lib/post-types.php:151
msgctxt "category label"
msgid "Portfolio Categories"
msgstr "Portfolio Categorien"
#: lib/post-types.php:152
msgctxt "category singular label"
msgid "Portfolio Category"
msgstr "Portfolio Categorie"
#: lib/post-types.php:183
#, php-format
msgctxt "post type general name"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: lib/post-types.php:184
#, php-format
msgctxt "post type singular name"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: lib/post-types.php:186
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Nieuw %s"
#: lib/post-types.php:187
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerken %s"
#: lib/post-types.php:189
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Alles %s"
#: lib/post-types.php:191
#, php-format
msgid "Search %s"
msgstr "Zoek %s"
#: lib/post-types.php:192
#, php-format
msgid "No %s found"
msgstr "Geen %s gevonden"
#: lib/post-types.php:193
#, php-format
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Geen %s gevonden in de prullenbak"
#: lib/post-types.php:195
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: lib/theme-functions.php:355
msgid "Permanent Link:"
msgstr "Permanente Link:"
#: lib/theme-functions.php:603
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Type hier om te zoeken..."
#: lib/theme-functions.php:678
msgid "Sorry, we haven't found anything based on your criteria."
msgstr "Sorry, ik kan niks vinden op deze zoekterm."
#: lib/theme-functions.php:680
msgid "Please try searching by different terms."
msgstr "Probeer te zoeken met een andere term."
#: lib/theme-functions.php:711
msgid "View member results"
msgstr "Bekijk leden resultaat"
#: lib/theme-functions.php:719
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: lib/theme-functions.php:731
msgid "View group results"
msgstr "Bekijk groep reslutaten"
#: lib/theme-functions.php:799
msgid "View all results"
msgstr "Bekijk alle resultaten"
#: lib/theme-functions.php:827
msgid "View forum results"
msgstr "Bekijk forum resultaten"
#: lib/theme-functions.php:1015
msgid "Your Name"
msgstr "Jouw naam"
#: lib/theme-functions.php:1016
msgid "Your Email"
msgstr "Jouw e-mail"
#: lib/theme-functions.php:1017
msgid "Type your message..."
msgstr "Typ je bericht"
#: lib/theme-functions.php:1019
msgid "Send"
msgstr "Vertuur"
#: lib/theme-functions.php:1020
msgid "Sending"
msgstr "Wordt verstuurd"
#: lib/theme-functions.php:1045
msgid "Please enter your name."
msgstr "Vul je naam in."
#: lib/theme-functions.php:1056
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Vul je e-mail adres in."
#: lib/theme-functions.php:1061
msgid "You entered an invalid email address."
msgstr "Je hebt een ongeldig e-mail ingevoerd."
#: lib/theme-functions.php:1072
msgid "Please enter a message."
msgstr "Schrijf een bericht."
#: lib/theme-functions.php:1090
msgid "Contact Form Message"
msgstr "Contact Formulier Bericht"
#: lib/theme-functions.php:1093
msgid "You received a new contact form message:"
msgstr "Je hebt een nieuw contact formalier bericht:"
#: lib/theme-functions.php:1094
msgid "Name: "
msgstr "Naam:"
#: lib/theme-functions.php:1095
msgid "Email: "
msgstr "E-mail:"
#: lib/theme-functions.php:1096
msgid "Message: "
msgstr "Bericht:"
#: lib/theme-functions.php:1104
msgid "Thank you. Your message has been sent."
msgstr "Dankjewel! Je bericht is verzonden."
#: lib/theme-functions.php:1110
msgid "Mail couldn't be sent. Please try again!"
msgstr "E-mail kon niet worden verstuurd. Probeer het opnieuw."
#: lib/theme-functions.php:1265
msgid "<span id=\"older-nav\">Go to article</span>"
msgstr "<span id=\"older-nav\">Ga naar artikel</span>"
#: lib/theme-functions.php:1369 lib/theme-functions.php:1393
msgid "Log in with Facebook"
msgstr "Login met Facebook"
#: lib/theme-functions.php:1372 lib/theme-functions.php:1396
#: page-parts/general-popups.php:14
msgid "or"
msgstr "of"
#: lib/theme-functions.php:1508
msgid "Top Content"
msgstr "Top Inhoud"
#: lib/theme-functions.php:1513
msgid ""
"This will be displayed at top of the category page. Shortcodes are allowed."
msgstr ""
"Dit wordt getoont boven aan de categorie pagina. Shortcodes zijn toegestaan."
#: lib/featured-content/featured-content.php:408
msgid "Featured Content"
msgstr "Uitgelichte Inhoud"
#: lib/featured-content/featured-content.php:409
#, php-format
msgid ""
"Use the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> to feature your posts. You can "
"change this to a tag of your choice; if no posts match the tag, <a href="
"\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr ""
"Gebruik de <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> om je bericht te featuren. "
"Je kunt dit wijzigen in een tag van jou keus; als geen bericht overeenkomt "
"met de tag, dan zal <a href=\"%2$s\">sticky berichten</a> worden getoont."
#: lib/featured-content/featured-content.php:428
msgid "Tag Name"
msgstr "Tag Naam"
#: lib/featured-content/featured-content.php:433
msgid "Don’t display tag on front end."
msgstr "Toon geen tags aan de voorzijde."
#: lib/importer/import.php:238
msgid "Please select data to import."
msgstr "Slecteer data om te importeren."
#: lib/importer/import.php:249
msgid "Import successful. Have fun!"
msgstr "Import is succevol. Veel plezier!"
#: lib/plugin-buddypress/config.php:19 lib/plugin-woocommerce/config.php:1612
#: paid-memberships-pro/pages/account.php:50
msgid "My Account"
msgstr "Mijn Account"
#: lib/plugin-buddypress/menu-notifications.php:7
msgid "Live Notifications"
msgstr "Live Notificaties"
#: lib/plugin-buddypress/menu-notifications.php:57
msgid "View Notifications"
msgstr "Bekijk Notificaties"
#: lib/plugin-buddypress/menu-notifications.php:116
#: lib/plugin-buddypress/menu-notifications.php:149
#: lib/plugin-buddypress/menu-notifications.php:188
msgid "No new notifications"
msgstr "Geen nieuwe notificaties"
#: lib/plugin-buddypress/menu-notifications.php:125
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markeer alles als gelezen"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:15
msgid "Members directory restriction"
msgstr "Leden Overzicht restrictie"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:16
msgid "View members directory"
msgstr "Bekijk het Leden Overzicht"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:20
msgid "Restrict viewing other profiles"
msgstr "Het bekijken van andere profielen restrictie"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:21
msgid "View members profile"
msgstr "Bekijk leden profiel"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:25
msgid "Groups directory restriction"
msgstr "Groepen Overzicht restrictie"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:26
msgid "Access group directory"
msgstr "Groepen Overzicht Toegang"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:30
msgid "Group page restriction"
msgstr "Groep pagina restrictie"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:31
msgid "Access to groups"
msgstr "Toegang tot groepen"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:35
msgid "Site activity restriction"
msgstr "Website activiteiten restrictie"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:36
msgid "View site activity"
msgstr "Bekijk website activiteiten"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:40
msgid "Sending private messages restriction"
msgstr "Versturen van prive berichten restrictie"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:41
msgid "Send Private messages"
msgstr "Verstuur Prive Berichten"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:45
msgid "Restrict users from adding media to their profile using rtMedia"
msgstr "Limiteer gebruikers van het toevoegen van media via rtMedia"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:46
msgid "Add media to your profile"
msgstr "Voeg media toe aan je profiel"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:278
msgid "Upgrade account"
msgstr "Upgrade account"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:397
msgid "Not logged in"
msgstr "Niet ingelogd"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:398
msgid "Not members"
msgstr "Geen leden"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:419
msgid "Show field in memberships table"
msgstr "Toon veld in leden tabel"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:456
msgid "Popular level"
msgstr "Populaire level"
#: lib/plugin-pmpro/config.php:476
msgid "Order in Membership table"
msgstr "Rang in Lidmaatschapstabel"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:292
msgid "Shop"
msgstr "Winkel"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:513
msgid "SAVE NOW"
msgstr "BESPAAR NU"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:541
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:666 lib/plugin-woocommerce/config.php:740
msgid "Social share"
msgstr "Delen op Social Media"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:707 lib/plugin-woocommerce/config.php:712
msgid "Quick View"
msgstr "Snel Bekijken"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:815
msgid "<span id=\"older-nav\">Go back</span>"
msgstr "<span id=\"older-nav\">Ga Terug</span>"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:917
msgid "in the shopping cart"
msgstr "in het winkelmandje"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:943
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Winkelmandje subtotaal"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:966
msgid "Your shopping bag is empty."
msgstr "Je winkelmandje is leeg."
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:977
msgid "Go to the shop"
msgstr "Ga naar de winkel"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1002
msgid "% items"
msgstr "% producten"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1004
msgid "0 items"
msgstr "0 producten"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1006
msgid "1 item"
msgstr "1 product"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1085
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Winkelmandje"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1087
msgid "Checkout details"
msgstr "Rekening details"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1089
msgid "Order Complete"
msgstr "Bestelling Compleet"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1454
msgid "My Orders"
msgstr "Mijn Bestellingen"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1465
msgid "My Downloads"
msgstr "Mijn Downloads"
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1601
#: lib/plugin-woocommerce/config.php:1611
msgid "View All Orders"
msgstr "Bekijk Alle Bestellingen"
#: lib/widgets/recent_posts.php:14
msgid "Recent posts with thumbnails widget."
msgstr "Recente Artikelen met thumbnail widget."
#: lib/widgets/recent_posts.php:16
msgid "(Kleo) Recent posts"
msgstr "(Kleo) Recente artikelen"
#: lib/widgets/recent_posts.php:164
msgid "Limit:"
msgstr "Limiet:"
#: lib/widgets/recent_posts.php:172
msgid "Display excerpt?"
msgstr "Toon uitreksel?"
#: lib/widgets/recent_posts.php:179
msgid "Excerpt length(characters):"
msgstr "uitreksel Lengte (aantal karakters):"
#: lib/widgets/recent_posts.php:184
msgid "Display Thumbnail?"
msgstr "Toon Thumbnail?"
#: lib/widgets/recent_posts.php:193
msgid "Show from category: "
msgstr "Toon vanuit categorie:"
#: lib/widgets/recent_posts.php:194
msgid "All categories"
msgstr "Alle categorieen"
#: lib/widgets/recent_posts.php:197
msgid "Choose the Post Type: "
msgstr "Kies het Berichten Type:"
#: page-parts/general-header-section.php:99
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Blader door de navigatie"
#: page-parts/general-popups.php:9
msgid "Log in with your credentials"
msgstr "Login met je gegevens"
#: page-parts/general-popups.php:14
msgid "Create an account"
msgstr "Creeër een account"
#: page-parts/general-popups.php:25
msgid "Sign in"
msgstr "Login"
#: page-parts/general-popups.php:27
msgid "Remember me"
msgstr "Onthoudt mij"
#: page-parts/general-popups.php:47
msgid "Forgot your details?"
msgstr "Je gegevens vergeten?"
#: page-parts/general-popups.php:56
msgid "Reset Password"
msgstr "Herstel Wachtwoord"
#: page-parts/general-popups.php:57
msgid "I remember my details"
msgstr "Ik herinner mijn gegevens"
#: page-parts/post-content-masonry.php:197
#: page-parts/post-content-small.php:198
msgid "Read more"
msgstr "Lees Meer"
#: page-parts/posts-related.php:14
msgid "Related Articles"
msgstr "Gerelateerde Artikelen"
#: page-parts/posts-related.php:31
msgid "Related"
msgstr "Gerelateerd"
#: page-parts/posts-social-share.php:52
msgid "Share this"
msgstr "Deel Dit!"
#: paid-memberships-pro/pages/levels.php:108
#, php-format
msgctxt "Recurring payment in cost text generation. E.g. $5 after 2 months."
msgid "%s after %d %s."
msgstr "%s na %d %s."
#: paid-memberships-pro/pages/levels.php:114
#, php-format
msgctxt "Recurring payment in cost text generation. E.g. $5 every month."
msgid "%s per %s."
msgstr "%s per %s."
#: paid-memberships-pro/pages/levels.php:118
#, php-format
msgctxt "Recurring payment in cost text generation. E.g., $5 every 2 months."
msgid "%s every %d %s."
msgstr "%s elke %d %s."
#: paid-memberships-pro/pages/levels.php:202
#: paid-memberships-pro/pages/levels.php:204
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: vc_templates/vc_tabs.php:82
msgid "Previous section"
msgstr "Vorige gedeelte"
#: vc_templates/vc_tabs.php:82
msgid "Next section"
msgstr "Volgende gedeelte"
#: kleo-framework/lib/function-facebook-login.php:183
msgid "Authentication required."
msgstr "Verificatie Nodig"
#: lib/options.php:1054
msgid ""
"<p class=\"description\">Settings related to Social sharing that appear "
"after post/page content<br>NOTE: Woocommerce Wishlist share options are "
"configured from plugin page: WP admin - Woocommerce - Settings - Wishlist</p>"
msgstr ""
"<p class=\"description\">Settings related to Social sharing that appear "
"after post/page content<br>NOTE: Woocommerce Wishlist share options are "
"configured from plugin page: WP admin - Woocommerce - Settings - Wishlist</p>"
#: lib/options.php:2101
msgid ""
"Set a link like http://yoursite.com/homepage for users to get redirected on "
"login.<br> For more complex redirect logic please set Login redirect to "
"Default WordPress and use Peter's redirect plugin or a similar plugin."
msgstr ""
"Set a link like http://yoursite.com/homepage for users to get redirected on "
"login.<br> For more complex redirect logic please set Login redirect to "
"Default WordPress and use Peter's redirect plugin or a similar plugin."
#: lib/post-types.php:185
#, php-format
msgctxt ""
msgid "Add New %s"
msgstr "Nieuw %s"
#: lib/theme-functions.php:1116
msgid "Unknown error occurred. Please try again!"
msgstr "Onbekende foutmelding. Probeer het opnieuw!"
#: paid-memberships-pro/pages/levels.php:99
#, php-format
msgctxt ""
"Recurring payment in cost text generation. E.g. $5 every month for 2 more "
"payments."
msgid "%s per %s for %d more %s."
msgstr "%s per %s voor %d meer %s."